It's never, you know, Donald Trump or Dennis Franz...
Non sono mai, capisci, Donald Trump o Dennis Franz...
But you know, with girls I can't, I could never, you know, I couldn't control...
Le mie figlie, non posso... Non potrei controllarle...
My entire life, it just seems I never... you know, had a real say about any of it.
In tutta la mia vita, mi sembra che non abbia mai... sapete, mai detto veramente la mia su niente.
Yeah, and I've never... you know.
Gia', e non l'ho mai... lo sai...
So, you've never, you know, seen the inside of a big government facility?
Quindi non hai mai, sai, visto l'interno di un grosso edificio governativo?
I mean, we may never, you know, be able to return to this-- this moment.
Voglio dire, noi potremmo non avere, sai... essere capaci di ritornare a questo... questo momento.
Jesus would never... you know, people who are such good Christians... in one breath you'll hear them say something like,
Gesu' non... non avrebbe mai... Sai, persone che sono davvero buoni cristiani e poi di colpo li senti dire cose come:
Like it's now or never, you know?
E' adesso o mai piu', capisci?
I've never, you know, asked for
Sapete, non vi ho mai chiesto...
Never you-- they wanted you alive.
Mai a te. - Volevano che restassi vivo.
I've never, you know, felt this way or had this with anybody.
Non mi sono mai sentito cosi', e non ho mai avuto questo... con nessun'altra, sai?
Back in the day, when we was young, we made a little money but it was never, you know...
Quando ero giovane, riuscimmo a fare un po' di soldi... Ma non ci spingevamo mai...
Never you fucking mind what his name is.
Non te ne deve fregare un cazzo di come si chiama.
No, baby, it was never you I left.
No, piccolo, non sei mai stato tu quello che ho lasciato...
It was your bastard brother I hunted, not you, never you.
Ho dato la caccia a tuo fratello il bastardo. Non a te. Mai a te.
Never, you're always having a cup of tea.
Mai successo, vai sempre a berti una tazza di te'!
Hal, I would never -- You know what, Ben?
Hal, non farei... - Sai cosa, Ben?
It was never you, all right?
Non e' mai stata colpa tua, capito?
Hey, and better late than never, you know what I mean?
Ehi, meglio tardi che mai, non credi?
But it is never, never you.
Ma non e' mai, mai per colpa tua.
In a million years, I would've never, you know, thought that it was you.
Neanche in un milione di anni, avrei mai... sai, immaginato che fossi... tu.
And I swear to God you will never... you will never know who she is.
E giuro su Dio che mai... che non saprai mai chi e' lei.
You guys never, you know, did it... so it's kind of unfinished business.
Voi non l'avete mai fatto, e' tipo una storia non completata.
It was nice but it was never you.
E' stato bello ma non eri tu.
Never you mind what I'm making.
Non preoccuparti di quanto io guadagni.
For your family, their honor is more important than you and for your country, a real Norwegian, Brit or a French person will always be white and never you."
Per la vostra famiglia, il loro onore è più importante di voi e per il vostro Paese, un vero norvegese, inglese o francese sarà sempre più bianco di voi."
2.3007941246033s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?